约旦出海
- Jing
- Jul 9, 2020
- 1 min read
Updated: Sep 1, 2020
前几日从抓家抱回来好几本书。从轻松的开始,今天读完了《给樱桃以性别》。整本书时而艳丽迷幻,时而温情细腻 ,总是天马行空,常常不知道后半句会冲出什么怪物发出什么声音。作者的特殊经历和强烈的女性主义色彩或许被当做了书的卖点,但不得不说她太懂得怎么操控语言以及怎么在虚拟的时空里真实面对自己了。
摘一段很喜欢的约旦出海,对应上周和好友在伊萨卡数星星看月影摇晃的好时光。
“我们便看见了太阳。我们看见太阳从水面上升起,它的光线越来越响亮,直到如果不大声嚷嚷我们根本无法听见彼此的声音。我看见太阳爬上约旦的脸,看见了灯笼最后的一丝光辉。迎着月亮最后的踪迹,一群海鸥飞起。它们凭空出现,就好像从太阳里出生的。
我们一直待在原地。任凭海水摇晃,直到夜航的捕鱼船队悄无声息地出现。他们呼唤我们,给约旦扔过来两条鱼,然后看着我,又多扔了条鱼过来。
我已买了一条面包,我们做好我们的早餐,将剩下的丢给那些盘旋着的海鸥。我们背对着太阳起程回家了。进入泰晤士河的时候,我曾回头看了一眼。我所能记得的是熠熠闪光的水面,和世界的尺度。”